1º a 5 de outubro de 2018 - UFSC - CAMPUS FLORIANÓPOLIS

Cursos

Os minicursos possuem valor adicional, não está incluso na inscrição do congresso. Estas atividades estão, preferencialmente disponíveis aos congressistas do evento.
Para se inscrever, acesse sua área restrita e escolha a atividade desejada e melhor forma de pagamento. Vagas limitadas!
Somente o pagamento da taxa garante a vaga.


Dias 25 e 26 de setembro de 2018

Oficina Elan: Transcrições de Línguas de Sinais 
Horário: 14h às 18h

Ministrantes: Profa. Dra. Ronice Muller de Quadros (UFSC) e Profa. Miriam Royer-PPGL/UFSC)
Ementa: Esta oficina dará noções sobre os usos do ELAN, sistema de transcrição e anotação de línguas, considerando em específico a sua aplicação às línguas de sinais. É uma oficina na qual os participantes terão oportunidade de aprender como transcrever um vídeo em Libras, bem como, como criar trilhas específicas para realizar anotações de acordo com objetivos específicos de análise. Os alunos irão concluir esta oficina conhecendo o ELAN, abrindo novos documentos contendo vídeo e modelo do ELAN, transcrevendo e anotando dados referente à Libras e desenvolvendo algumas habilidades mais específicas do sistema, tais como, estabelecer vocabulário controlado e criar tipos linguísticos associados às trilhas criadas de análise. Esta oficina será ministrada em Libras e requer que seus participantes tragam seus laptops pessoais para instalar o programa e participar da oficina.
Valor: R$ 240,00
SERÁ MINISTRADO EM LIBRAS E OS PARTICIPANTES DEVERÃO TRAZER NOTEBOOK PRÓPRIO.

 


Dia 25 de setembro de 2018

Minicursos de Tradução e interpretação de Língua de Sinais/Língua Portuguesa em Libras
Não haverá interpretação simultânea (4 horas cada minicurso)


Minicurso 1: Políticas de tradução e de interpretação na esfera jurídica
Horário: 8h às 12h

Ministrante: Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos (UFSC)
Ementa: Neste minicurso pretende-se abordar os seguintes assuntos: (i) diferentes vertentes de políticas linguísticas e o diálogo com a esfera jurídica; (ii) o conceito, as diferentes representações de políticas de tradução e seus impactos na esfera jurídica e (iii) alternativas para profissionalização de tradutores e intérpretes de Libras-Português que atuam na esfera jurídica.
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 2: Ensinar e aprender a traduzir línguas de sinais: fundamentos e desdobramentos teóricos e didáticos
Horário: 14h às 18h

Ministrante: Prof. Dr. Carlos Rodrigues (UFSC)
Ementa: O curso será realizado como a concretização de uma unidade didática voltada à apresentação dos fundamentos tradutológicos e pedagógicos do ensino da tradução e da interpretação: noções de competência tradutória e teorias de ensinoaprendizagem. Os participantes realizarão tarefas e vivenciarão o que constitui o “ensinar e aprender a traduzir línguas de sinais”. Com isso, discutiremos possíveis percursos formativos para o profissional tradutor e/ou intérprete de Libras-Português em contraposição à formação do professor e do pesquisador dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais. Por fim, refletiremos sobre as competências específicas necessárias aos tradutores e intérpretes intermodais e apresentaremos o que constituiria uma proposta de formação por competências.
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 3: Tradução de Português-Libras na esfera artística
Horário: 14h às 18h

Ministrante: Prof. Ms. Natália S. Rigo – Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
Ementa: em breve
Valor: R$ 120,00



Dia 26 de setembro de 2018

Minicursos de Linguística em Libras
Não haverá interpretação simultânea (4 horas cada minicurso)


Minicurso 4: Aspectos linguísticos no sistema SW
Horário: 8h às 12h

Ministrantes: Profa. Dra. Marianne Rossi Stumpf (UFSC) e Profa. Dra. Débora Campos Wanderley (UFSC)
Ementa: Produzir conhecimento, capaz de preencher lacunas técnicas e científicas do sistema de escrita de sinais SW para leitura e escrita das línguas de sinais. Contribuindo para que o sistema se torne mais completo, mais fácil de ler e escrever. Conhecer/Identificar como as línguas de sinais, sinalizada e escrita, se relacionam em seus aspectos fonológicos, morfológicos, sintáticos, semânticos e pragmáticos.
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 5: Literatura Surda
Horário: 14h às 18h

Ministrante:  Profa. Dra. Rachel Sutton-Spence (UFSC)
Ementa: A oficina apresentará uma introdução teórica sobre às normas literárias surdas e as normas de tradução necessárias para um "ator tradutor” , junto com uma atividade de tradução prática, no qual traduziremos algumas frases de um texto clássico da literatura brasileira. Consideraremos os desafios para os tradutores da Libras a partir de: o uso lúdico da forma e do significado da língua Portuguesa; os dialetos incomuns do português; o conhecimento assumido dos membros da comunidade surda; o conhecimento dos tradutores sobre as normas literárias da cultura surda; o papel do tradutor-ator literária de Libras.
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 6: Corpus de Libras
Horário: 8h às 12h

(para universidades interessadas na implementação de corpora de línguas de sinais)
Ministrantes: Profa. Dra. Ronice Müller de Quadros (UFSC), Prof. Dr. Deonísio Schmitt (UFSC) e Profa. Ms. Juliana Tasca Lohn (UFSC)
Ementa: em breve
Valor: R$ 120,00


01 de outubro de 2018

Minicursos com professores estrangeiros em Língua de Sinais Internacional
Não haverá interpretação simultânea (4 horas cada minicurso)


Minicurso 7: "Common European Framework off Reference for Sign Languages: Learning, Teaching and Assessment"
Horário: 14h às 18h

Ministrante: Prof. Dr. Christian Rathmann –University of Berlin/Germany
Ementa: em breve
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 8: “Effective teams: More than just good chemistry?”
Horário: 14h às 18h

Ministrante: Prof. Dra. Debra Russel – University of Alberta/Canadá
Ementa: This short workshop will explore the strategies that good interpreters use when building and maintaining effective teams.  We will examine specific strategies used by Deaf and hearing interpreters and hearing-hearing teams to prepare for the assignment, and the techniques used for by all members interpreters to ensure the work is accurate and effective.  We will also identify ways to offer feedback among team members, that is focused on linguistic and interaction elements.  Finally, we will apply some of the techniques to practical exercises that reflect a variety of genres, from conference work, to education, and to health care settingsJoin us and share your best experiences and tips and take away some new ideas to add to your tool kits.
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 9: tema a definir
Horário: 8h às 12h

Ministrante: Prof. Nigel Howard - International Sign Language Interpreter – Instructor at Douglas College and University of Victory – Canadá
Ementa: em breve
Valor: R$ 120,00

 

Minicurso 10: Sinais Internacionais para qualquer surdo e ouvinte
Horário: 8h às 12h

Ministrante: Tradutor e Intérprete Juan Druetta (Argentina)
Ementa: em breve

Valor: R$ 120,00

Fique atento
às datas principais


31

JULHO

2018

Segundo vencimento para inscrições com desconto! Aproveite!

Trabalhos Científicos

Veja aqui as regras para envio dos resumos e fique atento aos prazos.

SAIBA MAIS

Programação Científica

Consulte a programação completa das palestras e cursos disponíveis.

SAIBA MAIS

local do evento

Centro de Cultura e Eventos da UFSC

Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC
Secretaria de Cultura e Artes - Departamento de Cultura e Eventos
Campus Universitário - Trindade – Florianópolis/SC - CEP 88040-970